“Performance como ejecución o actuación. Se elige ejecución por su asociación semántica con hacer y con actualización o puesta en acto, en general, y por su extendida aplicación al dominio del arte (música, poesía, teatro), en particular. La traducción en castellano por actuación resulta también pertinente ya que evoca los significados presentación delante de una audiencia o puesta en escena inherentes al concepto de performance” (Lucía A. Golluscio, Etnografía del habla. Textos fundacionales, Buenos Aires, Eudeba, 2002, p. 36. en: Taylor, Diana. Performance. Ed. Asunto Impreso. 2012. Pag.36~37)«live cinema ha sido usado en el pasado para describir el acompañamiento musical en vivo en películas mudas. En el presente el live cinema viene a designar la creación simultánea de sonido e imagen en tiempo real por artistas sonoros y visuales que trabajan sobre un concepto en colaboración. Los parámetros del cine narrativo tradicional se han expandido hacia una concepción más amplia del espacio que el cinematográfico, cuyo foco ya no es la construcción fotográfica de la realidad tal como es vista por el ojo de la cámara ni las maneras lineales de narración. El termino cine debe aquí comprenderse como abarcativo a todas las formas de imágenes en movimiento, comenzando por la animación tradicional a las imágenes de síntesis» (Catálogo Transmediale 2005. Transmediales es un Festival sobre Cultura Digital que se celebra todos los años en la ciudad de Berlin. http://www.transmediale.de) Citado en: THE PRACTICE OF LIVE CINEMA A compressed version of the thesis «Live Cinema Language and Elements». Ed. Helsinki University of Art and Design, 2006 http://www.miamakela.net/TEXT/text_PracticeOfLiveCinema.pdf)“Las obras que describen el Live Cinema son esencialmente artísticas a diferencia de los VJ, ya que éste imita al DJ pero con imágenes. Los DJs no producen material propio, mezclan música de la misma manera que los VJs pueden mezclar material preexistente. Esto no significa que los VJ no puedan crear sus propios videoclips, pero hay muchos que consideran que la producción de material no atañe necesariamente al VJ, quienes presentan las tendencias visuales del momento. Incluso existe un mercado para la venta y compra de clips de video. Esto implica que distintos VJs puedan usar los mismos clips. El acto de mezclar, remezclar y seleccionar constituye la obra de un VJ. El mérito de los creadores de Live Cinema pareciera ser más personal y artístico que el de los VJs, sus obras suelen presentarse en otros contextos como museos, cines o festivales, para una audiencia más parecida a la del cine: sentados y observando atentamente la sesión del artista. Esta diferencia acarrea necesidades propias de la performance, ya que en los boliches bailables el público no va exclusivamente a ver los visuales, sino para disfrutar varios estímulos sensoriales simultáneamente.” (Mia Makela, La práctica del live-cinema. Ed. Helsinki University of Art and Design, 2006)
EJECUCIONES AUDIOVISUALES (2012)
Traducción Propia disponible en linea en: https://docs.google.com/document/d/1bOBFz1uqcDmfvkHfLOwxdvVCIuX8jrWZQ_u30RunjIw/edit)
El texto del TRATADO publicado en castellano dice textual:
Definiciones:
A los fines del presente Tratado, se entenderá por:a) “artistas intérpretes o ejecutantes”, todos los actores, cantantes,músicos, bailarines u otras personas que representen un papel, canten,reciten, declamen, interpreten o ejecuten en cualquier forma obrasliterarias o artísticas o expresiones del folclore;
b) “fijación audiovisual”, la incorporación de imágenes en movimiento,independientemente de que estén acompañadas de sonidos o de larepresentación de éstos, a partir de la cual puedan percibirse,reproducirse o comunicarse mediante un dispositivo;
c) “radiodifusión”, la transmisión inalámbrica de sonidos o imágenes ode imágenes y sonidos o de las representaciones de éstos, para surecepción por el público; la transmisión por satélite también seráconsiderada “radiodifusión”; la transmisión de señales codificadasserá “radiodifusión” cuando los medios de decodificación seanofrecidos al público por el organismo de radiodifusión o con suconsentimiento;
d) “comunicación al público” de una interpretación o ejecución, latransmisión al público, por cualquier medio que no sea laradiodifusión, de una interpretación o ejecución no fijada, o de unainterpretación o ejecución fijada en una fijación audiovisual. A losfines del artículo 11, la “comunicación al público” incluye el hechode lograr que una interpretación o ejecución fijada en una fijaciónaudiovisual pueda ser oída o vista, u oída y vista, por el público.
__________________________________________________
Creemos que la equívoca traducción de la palabra «embodiment» trae confusión.
(http://www.wipo.int/treaties/en/text.jsp?file_id=295837) dice:
«(b) «audiovisual fixation» means the embodiment of moving images,whether or not accompanied by sounds or by the representationsthereof, from which they can be perceived, reproduced or communicatedthrough a device [4]; «
(d) «communication to the public» of a performance means thetransmission to the public by any medium, otherwise than bybroadcasting, of an unfixed performance, or of a performance fixed inan audiovisual fixation. For the purposes of Article 11,«communication to the public» includes making a performance fixed inan audiovisual fixation audible or visible or audible and visible tothe public.
Una traducción que aquí proponemos podría ser algo así como:
d) “comunicación al público” de una interpretación o ejecución
significa la transmisión al público por cualquier medio que no sea la
«radiodifusión», de una interpretación o ejecución EN VIVO, o de una
interpretación o ejecución ALMACENADA como obra audiovisual. A
los fines del artículo 11, la “comunicación al público” incluye el
hecho de lograr que una interpretación o ejecución ALMACENADA como
obra audiovisual pueda ser vuelta a ver u oír, o vista y oída nuevamente, por el
público.
Saludos.
german:)
_____________________
Sitio Web de Continente Video ~ UNTREF | Consonancias Obras Audiovisuales en Vivo. http://continentevideo.com.ar/consonancias
Texto completo del Tratado de Beijing sobre interpretaciones y ejecuciones audiovisuales. Beijing. 2012. http://www.wipo.int/treaties/es/ip/beijing/
Lopez Blanco, Manuel:”Notas para una introducción a la estetica”. Ed Lenain 1995
Metz, Christian; El estudio semiológico del lenguaje cinematográfico. Revista LENGUAjes. Año 1. Nro.2 Buenos aires. 1974. disponible en línea en: http://es.scribd.com/doc/88169343/Lenguajes-Metz)
Taylor, Diana. Performance. Ed. Asunto Impreso. 2012.
Rodrigo Alonso. Performance, fotografía y video: la dialéctica entre el acto y el registro. 1997. http://www.roalonso.net/es/arte_y_tec/dialectica.php
Laura Baigorri Ballarín. VIDEO: PRIMERA ETAPA. El vídeo en el contexto social y artístico de los años 60/70. Brumaria n.4. Asociación Cultural Brumaria. Madrid. Agosto 2004.
Mia Makela, La Práctica del Live Cinema. Traducción Propia disponible en linea en: https://docs.google.com/document/d/1bOBFz1uqcDmfvkHfLOwxdvVCIuX8jrWZQ_u30RunjIw/edit
La Obra de arte en la era de su reproductibilidad técnica (Walter Benjamin. 1936. Traducción de Jesus Aguirre. Ed. Taurus. 1973)